{"id":1591,"date":"2018-08-14T18:14:58","date_gmt":"2018-08-14T18:14:58","guid":{"rendered":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/chapter\/french-201-bastille-2\/"},"modified":"2020-02-13T15:32:50","modified_gmt":"2020-02-13T15:32:50","slug":"french-201-bastille-2","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/chapter\/french-201-bastille-2\/","title":{"raw":"French 201 Bastille ISP","rendered":"French 201 Bastille ISP"},"content":{"raw":"<strong><span id=\"id870568ac-265e-fa5c-e075-37fa7a08359e\">Past tense: <\/span><\/strong>Before we read this again, let's look briefly at the <span id=\"id96528c4e-fc69-500f-6a16-af0c0abadd3a\">pass\u00e9 compos\u00e9<\/span>.\n\nRemember, this author chose to use the <em><span id=\"id95c7d266-de6d-35e1-39e1-045c7c8d8532\">pass\u00e9 simple<\/span><\/em> when most these days would use the <span id=\"id767cd21c-49e9-f818-73d6-e12011b9ccd8\">pass\u00e9 compos\u00e9<\/span>. For our purposes, they indicate the <span style=\"text-decoration: underline\"><span id=\"idb270e79f-216a-8fa0-134b-28942987ab9a\">same time of action<\/span><\/span> (an action that is completed in the past). Choosing the <em><span id=\"id8f585cb3-708a-b302-169a-4736ad01d562\">pass\u00e9 simple<\/span><\/em> (a tense we really don't study in elementary French class) was stylistic; it gives the text a more lofty, serious or formal feel.\n\nWhat past tense would <span id=\"id13ba567c-e3a6-886e-c864-05c693c4ccc8\">you<\/span> use in <strong><span id=\"id722824e3-17cc-d39a-b54f-1c5a288cfde2\">Italian<\/span><\/strong>, <strong><span id=\"id82b3c8f5-b4a0-48b5-b381-b097b417fb1c\">Spanish <\/span><\/strong>or <strong><span id=\"id4ca4d587-81e2-54b6-b61c-fa9a4eedb0d3\">Portuguese<\/span><\/strong>?\n<ul>\n \t<li>If you speak <strong><span id=\"id69000220-ed72-78aa-d7bf-71bd08689e2f\">Italian<\/span><\/strong>, the situation is somewhat similar. Depending on the reagion or on the level of discourse, you know you have a choice between the <em><span id=\"id4d070d4d-4c9d-185f-41d9-7ce661cd0b09\">passato remoto<\/span><\/em> (one word, eg, <span id=\"id11a3c99e-1ca5-0726-c39c-84023384f5ef\"><em>Lavorai<\/em>.) <\/span>and the <em><span id=\"idacfa72f3-3282-589f-0b80-f7697f3453bf\">passato prossimo<\/span><\/em> (two words, eg., <em><span id=\"id8564a5c7-b8e2-38c6-9c90-232943d323ac\">Ho lavorato<\/span><\/em>.) In \"normal\" French discourse, one would always use the cousin to the <em><span id=\"iddc1797de-9d81-fe38-2ec6-b9e4ff163127\">passato prossimo<\/span><\/em> known as the <em><span id=\"id78f568b5-3410-7e5f-7ba3-3abc8ecbf78e\">pass\u00e9 compos\u00e9<\/span><\/em>.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n \t<li>In <strong><span id=\"idcbc2ad12-ecd1-dd59-b1c5-ea68db1554b3\">Spanish<\/span><\/strong>, the difference between the <em><span id=\"id086e8a8e-984f-184a-a9f1-291692b85dd8\">preterito <\/span><\/em>(one word, eg, <em><span id=\"id9f8d05ad-5f6d-765a-16da-e8257681b978\">Trabaj\u00e9<\/span><\/em>.) and the <em><span id=\"id78d05668-e858-5886-eed7-76d658a865fc\">presente perfecto<\/span><\/em> (two words, eg., <span id=\"idfe776a2f-a4b9-06b4-d911-c4f3d8e57b0b\">He <em>trabajado<\/em><\/span>) is very much like in English (with a few regional exceptions). In \"normal\" French discourse, one would always use the cousin to the <span id=\"ided8ce38d-8cc6-6033-728f-d40bc6884c8a\">presente perfecto<\/span> known as the <em><span id=\"idf2b33d21-24c8-e506-0835-503d7d835111\">pass\u00e9 compos\u00e9<\/span><\/em>.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n \t<li>In <strong><span id=\"ided57e3f0-27bc-ae55-6322-6028288e53d0\">Portuguese<\/span><\/strong>, the difference between the <span id=\"idaec06d63-21cd-1853-679b-aebd70b86055\">preterito <\/span>(one word, eg, <em><span id=\"idb6ba3ced-3875-7d51-f98f-cba4ea8db74e\" class=\"short_text\" lang=\"pt\"><span id=\"idb0063a7d-e420-8812-108b-a30532a67df5\" class=\"hps alt-edited\">Trabalhei<\/span><\/span><\/em>.) and the <em><span id=\"idc2277439-0833-387d-6372-f395641874f7\">passado perfeito<\/span><\/em> (two words, eg., <span id=\"id9044c72d-327c-7277-d775-6d26af8df290\" class=\"short_text\" lang=\"pt\"><span id=\"id6492eb29-6a15-d5f7-6ade-553e9e85fb5a\" class=\"hps\">Tenho trabalhado<\/span><span id=\"id687d7e08-67cf-b8bc-e00b-df5f56b54ea7\" class=\"\">.<\/span><\/span>) is very much like in English (with a few regional exceptions). In \"normal\" French discourse, one would always use the cousin to the <em><span id=\"id52c2eabd-e754-083e-b5c6-adaa3388edd1\">passado perfeito<\/span><\/em> known as the <em><span id=\"idf13044ce-883a-6876-969f-0c95fcb88746\">pass\u00e9 compos\u00e9<\/span><\/em>.<\/li>\n<\/ul>\nC'est bon? D'accord. Continuons.","rendered":"<p><strong><span id=\"id870568ac-265e-fa5c-e075-37fa7a08359e\">Past tense: <\/span><\/strong>Before we read this again, let&#8217;s look briefly at the <span id=\"id96528c4e-fc69-500f-6a16-af0c0abadd3a\">pass\u00e9 compos\u00e9<\/span>.<\/p>\n<p>Remember, this author chose to use the <em><span id=\"id95c7d266-de6d-35e1-39e1-045c7c8d8532\">pass\u00e9 simple<\/span><\/em> when most these days would use the <span id=\"id767cd21c-49e9-f818-73d6-e12011b9ccd8\">pass\u00e9 compos\u00e9<\/span>. For our purposes, they indicate the <span style=\"text-decoration: underline\"><span id=\"idb270e79f-216a-8fa0-134b-28942987ab9a\">same time of action<\/span><\/span> (an action that is completed in the past). Choosing the <em><span id=\"id8f585cb3-708a-b302-169a-4736ad01d562\">pass\u00e9 simple<\/span><\/em> (a tense we really don&#8217;t study in elementary French class) was stylistic; it gives the text a more lofty, serious or formal feel.<\/p>\n<p>What past tense would <span id=\"id13ba567c-e3a6-886e-c864-05c693c4ccc8\">you<\/span> use in <strong><span id=\"id722824e3-17cc-d39a-b54f-1c5a288cfde2\">Italian<\/span><\/strong>, <strong><span id=\"id82b3c8f5-b4a0-48b5-b381-b097b417fb1c\">Spanish <\/span><\/strong>or <strong><span id=\"id4ca4d587-81e2-54b6-b61c-fa9a4eedb0d3\">Portuguese<\/span><\/strong>?<\/p>\n<ul>\n<li>If you speak <strong><span id=\"id69000220-ed72-78aa-d7bf-71bd08689e2f\">Italian<\/span><\/strong>, the situation is somewhat similar. Depending on the reagion or on the level of discourse, you know you have a choice between the <em><span id=\"id4d070d4d-4c9d-185f-41d9-7ce661cd0b09\">passato remoto<\/span><\/em> (one word, eg, <span id=\"id11a3c99e-1ca5-0726-c39c-84023384f5ef\"><em>Lavorai<\/em>.) <\/span>and the <em><span id=\"idacfa72f3-3282-589f-0b80-f7697f3453bf\">passato prossimo<\/span><\/em> (two words, eg., <em><span id=\"id8564a5c7-b8e2-38c6-9c90-232943d323ac\">Ho lavorato<\/span><\/em>.) In &#8220;normal&#8221; French discourse, one would always use the cousin to the <em><span id=\"iddc1797de-9d81-fe38-2ec6-b9e4ff163127\">passato prossimo<\/span><\/em> known as the <em><span id=\"id78f568b5-3410-7e5f-7ba3-3abc8ecbf78e\">pass\u00e9 compos\u00e9<\/span><\/em>.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>In <strong><span id=\"idcbc2ad12-ecd1-dd59-b1c5-ea68db1554b3\">Spanish<\/span><\/strong>, the difference between the <em><span id=\"id086e8a8e-984f-184a-a9f1-291692b85dd8\">preterito <\/span><\/em>(one word, eg, <em><span id=\"id9f8d05ad-5f6d-765a-16da-e8257681b978\">Trabaj\u00e9<\/span><\/em>.) and the <em><span id=\"id78d05668-e858-5886-eed7-76d658a865fc\">presente perfecto<\/span><\/em> (two words, eg., <span id=\"idfe776a2f-a4b9-06b4-d911-c4f3d8e57b0b\">He <em>trabajado<\/em><\/span>) is very much like in English (with a few regional exceptions). In &#8220;normal&#8221; French discourse, one would always use the cousin to the <span id=\"ided8ce38d-8cc6-6033-728f-d40bc6884c8a\">presente perfecto<\/span> known as the <em><span id=\"idf2b33d21-24c8-e506-0835-503d7d835111\">pass\u00e9 compos\u00e9<\/span><\/em>.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>In <strong><span id=\"ided57e3f0-27bc-ae55-6322-6028288e53d0\">Portuguese<\/span><\/strong>, the difference between the <span id=\"idaec06d63-21cd-1853-679b-aebd70b86055\">preterito <\/span>(one word, eg, <em><span id=\"idb6ba3ced-3875-7d51-f98f-cba4ea8db74e\" class=\"short_text\" lang=\"pt\"><span id=\"idb0063a7d-e420-8812-108b-a30532a67df5\" class=\"hps alt-edited\">Trabalhei<\/span><\/span><\/em>.) and the <em><span id=\"idc2277439-0833-387d-6372-f395641874f7\">passado perfeito<\/span><\/em> (two words, eg., <span id=\"id9044c72d-327c-7277-d775-6d26af8df290\" class=\"short_text\" lang=\"pt\"><span id=\"id6492eb29-6a15-d5f7-6ade-553e9e85fb5a\" class=\"hps\">Tenho trabalhado<\/span><span id=\"id687d7e08-67cf-b8bc-e00b-df5f56b54ea7\" class=\"\">.<\/span><\/span>) is very much like in English (with a few regional exceptions). In &#8220;normal&#8221; French discourse, one would always use the cousin to the <em><span id=\"id52c2eabd-e754-083e-b5c6-adaa3388edd1\">passado perfeito<\/span><\/em> known as the <em><span id=\"idf13044ce-883a-6876-969f-0c95fcb88746\">pass\u00e9 compos\u00e9<\/span><\/em>.<\/li>\n<\/ul>\n<p>C&#8217;est bon? D&#8217;accord. Continuons.<\/p>\n","protected":false},"author":14,"menu_order":4,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":[],"pb_section_license":""},"chapter-type":[],"contributor":[],"license":[],"class_list":["post-1591","chapter","type-chapter","status-publish","hentry"],"part":1584,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/1591","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/14"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/1591\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1592,"href":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/1591\/revisions\/1592"}],"part":[{"href":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/1584"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/1591\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1591"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=1591"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=1591"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/integrations.pressbooks.network\/frenchcscr\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=1591"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}